韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

双节假期中国日均出入境达147.7万人次 同比增长约2.9倍

妄议中央大政方针发表反对言论 多名领导干部被通报

国家安全部:蔚蓝之下谍影重重

特朗普签署行政令 对贸易伙伴征收“对等关税”

“一滴血”预测六十多种疾病风险

山东栖霞金矿事故救援:再增两个钻孔用于辅助探测和巷道排水

巴西股市首破15万点关口

繁荣发展新周期,“节节高”!中国游花样打开方式迭代升级

23人被问责 山西公布增子坊煤矿一般机电事故调查报告

为冬训夯实思想基础 国羽进行为期一周军训

让职工就地温暖过年,工会这样做

德企高管:将继续携手中国共创未来

原中国邮政集团上海市分公司总经理陈必昌接受审查调查

海外华媒走进湖南沅陵 “记录”易地扶贫搬迁民众幸福生活

海关总署对印尼4家、印度8家企业采取紧急预防性措施

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。